Zamin, N. and Bakar, Z.A. (2015) A Cross-lingual part-of-speech tagging for Malay language. In: UNSPECIFIED.
Full text not available from this repository.Abstract
Cross-lingual annotation projection methods can benefit from rich-resourced languages to improve the performance of Natural Language Processing (NLP) tasks in less-resourced languages. In this research, Malay is experimented as the less-resourced language and English is experimented as the rich-resourced language. The research is proposed to reduce the deadlock in Malay computational linguistic research due to the shortage of Malay tools and annotated corpus by exploiting state-of-the-art English tools. This paper proposed a cross-lingual annotation projection based on word alignment of two languages with syntactical differences. A word alignment method known as MEWA (Malay-English Word Aligner) that integrates a Dice Coefficient and bigram string similarity measure is proposed. MEWA is experimented to automatically induced annotations using a Malay test collection on terrorism and an identified English tool. In the POS annotation projection experiment, the algorithm achieved accuracy rate of 79.
Item Type: | Conference or Workshop Item (UNSPECIFIED) |
---|---|
Additional Information: | cited By 3; Conference of 7th International Conference on Agents and Artificial Intelligence, ICAART 2015 ; Conference Date: 10 January 2015 Through 12 January 2015; Conference Code:112667 |
Uncontrolled Keywords: | Artificial intelligence; Natural language processing systems, Annotation projection; Bigram similarity; Dice coefficient; Malay corpus; Part of speech tagging, Computational linguistics |
Depositing User: | Mr Ahmad Suhairi UTP |
Date Deposited: | 09 Nov 2023 16:18 |
Last Modified: | 09 Nov 2023 16:18 |
URI: | https://khub.utp.edu.my/scholars/id/eprint/6275 |